Читайте также:

Незнакомец словно прирос к месту, не спуская глаз с дома Мартен Левеков, и это наконец взбесило хозяйку. Страх придал ей храбрости, она схватила лопату и вышла за калитку...

Ги де Мопассан (Guy de Maupassant)   
«Возвращение»

Птица явно не английская, подумал Дэвид. Но сам то он англичанин, и не к лицу ему бояться какой то собаки. Надо действовать. Не может же он… Дэвид вернулся к машине, ..

Джон Фаулз (John Robert Fowles)   
«Башня из черного дерева»

Вот это действительно святые слова". Выходит, писанием-то и утер ему орган носа, так что покорился Степка и чуть свет уехал к дяде Артамону, который на фабрике отставным вахтером служил...

Замятин Евгений Иванович   
«Слово предоставляется товарищу Чурыгину»


Спонсоры проекта:

Обивка мягкой мебели, ремонт мебели.
Вторую жизнь Вашей мягкой мебели подарят квалифицированные специалисты компании Ремонт-Мебель. С их помощью Ваше любимое кресло приобретёт первозданный вид, а старый диван сможет прослужить ещё долгие годы.
www.remont-mebel.ru

Гибка металла.
Гибкой металла именуют операцию, в результате которой на листогибах из листов металла получается деталь требуемых формы и размеров. В фирме «Рушар» выполняют изготовление даже самых сложных изделий из листового металла. Новые листогибы, которые управляются профессиональным ПО, предоставляют возможность изготавливать детали из металлов произвольных размеров и любого сплава.
www.rushar.ru

Другие книги автора:

«Послания Максимилиана Волошина»

«История Черубины (рассказ М. Волошина в записи Т. Шанько)»

«Стихотворения»

«Неопалимая купина»

«''Елеазар'', рассказ Леонида Андреева»

Все книги


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Обратите внимание: для Вашего удобства на сайте функционирует уникальная система установки «закладок» в книгах. Все книги автоматически «запоминают» последнюю прочтённую Вами страницу, и при следующем посещении предлагают начать чтение именно с неё.

Волошин Максимилиан Александрович



Волошин Максимилиан Александрович Волошин (Кириенко-Волошин) Максимилиан Александрович [16(28).5.1877, Киев - 11.8.1932, Коктебель] - русский поэт, переводчик, художник-пейзажист, художественный и литературный критик, общественный деятель.

Родился в дворянско-интеллигентской семье. По отцу предки - запорожские казаки, со стороны матери - немецкая кровь. Окончил Феодосийскую гимназию. С I курса юридического факультета Московского университета был уволен за участие в студенческих беспорядках и выслан в Феодосию. В 1899 совершил первое свое заграничное путешествие. По возвращении в Россию, был снова выслан - в Туркестан...

Подробнее...

«Переводы из Эмиля Верхарна»

«Леонид Андреев и Феодор Сологуб»

«Письма Марины Цветаевой»

«Поль Верлэн. Стихи избранные и переведенные Ф. Сологубом»

«Письма Константина Бальмонта»

«''Елеазар'', рассказ Леонида Андреева»

«Переписка с Александром Бенуа»

«Переписка с Борисом Савинковым»

все произведения

Тем временем:

... Нечто закрывающее солнце, роняющее на землю дождь или сажу, отбрасывающее тень, застилающее мглой...
    Это было... давно это было. Мы только что подвели черту под «Night Shines Darkly», a может, это был следующий альбом, «Gauche» , я уж и не помню. Инес регулярно вела дневник, и я всегда уточнял у нее всякие вещи про прошлое и как-то уже привык, а теперь... теперь, когда мне не у кого спросить, как и когда все это было, я совсем теряюсь. Семьдесят шестой год? Может, да, а может, нет. Я гостил у них летом. Конец лета. Сентябрь? Когда они там жнут и убирают? Я вырос в городе и слабо в таком разбираюсь; деревенский парень сказал бы сразу, не раздумывая.
    Ее родители жили на своей ферме в Хемпшире, ближайшим крупным городом был Винчестер. Я помню это потому, что я всю дорогу напевал «Винчестерский собор», эта песенка и тогда уже была сильно старая , Инес ее на дух не переносила, да и я тоже, а вот прилипнет такое - и не отвяжешься. Хлеб только что скосили, и поля опустели, от всего недавнего великолепия на них остались только длинные, неровные ряды светло-желтой колючей стерни (помню, мне все время лез в голову «Blonde on Blonde» ), а ворон было прямо не счесть, они кружили в небе, и пикировали, и приземлялись, неуклюже подпрыгивая, а потом расхаживали и что-то выклевывали из сухой, твердой как камень почвы. Чтобы выжечь стерню, по ней таскали здоровую, вымоченную в солярке тряпку; обычно это делал отец при помощи трактора, но на этот раз Инес попросила отдать одно, самое верхнее, поле нам, и отец согласился, потому что ветер был как раз подходящий, да и дорог там поблизости не было...

Йен Бенкс (Banks Iain Menzies)   
«Улица отчаяния»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Дмитрий Сорокин. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс Волошин Максимилиан Александрович, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

БиографияПроизведенияСтатьиСочиненияГалереяСтол заказов